Visejezicna baza podataka

Bok,

imam jedan zadatak, trebala bi naci nacine na koji se moze napraviti visejezicna baza (za svaku prednosti i mane). Nasla sam vise foruma, za sada mi je ovaj najpotpuniji.
http://www.gsdesign.ro/blog/multilanguage-database-design-approach/

Je li ima jos tko kakvu ideju? Jer su mi prva dva prejednostavna…

Ako treba detaljnije objasnit, reci te :neznam:

itko? :cmok:

ako ti to treba za neki seminar, to je uglavnom to
ako radiš neki veći site onda ne projektiraš bazu nego radiš u nekom cms-u, instaliraš gotovi dodatak i to je to
jomfish, dodatak za višejezinčnost cms-a joomla radi negdje između 2 i 3 primjera, naravno ima puno više polja u tablici nego što je navedeno u 2. primjeru

Meni najbolje rješenje je ako imaš neke stvari koji mogu biti na više jezika staviti ih u posebnu tablicu, tipa naslove, opise i što već treba…

ovak nekak:
Naslovi18
id
idNecega (post, komentar…)
languague
name
value

Recimo,
1 1 en_en ‘question’ 'Do u sprech kroatisch’
2 1 it_it ‘question’ ‘Multo bene’

@ein Znam za joomlu, al kao sto si rekao, treba mi za pisani rad pa moram korak po korak. Jos cu vidjeti sa profesorom, ona prva 2 primjera mi se cine prejednostavni pa sam zato htjela jos koje misljenje. Nemam nekog iskustva u bazama pa ni nemam nekih ideja svojih :kokica:

Ocito nema tu neke vise filozofije. Mozda cu probati dodati u temu kako poboljsati rejting stranice ovisno o url-u da popunim rupe

@Gosaric thx

Ja sam kak bi rekli n00b :smije:

p.s. za ovaj 4.-i primjer, jesam dobro razumjela da za svaki jezik cu imati posebnu tablicu ‘pages_translation’ i to cu onda fk iz pages_id sa tablicom ‘pages’ samo, ili…neam pojma sta sam vise mislila :ludjak:

evo išao opet gledat (ispravka ovaj 4. radi slično jomfishu, al nije ni bitno)
to ti ovako izgleda:

table languages
-- id (int)
-- name (varchar)

–ovdje ide jezik i šifra, npr:
1, engleski
2, njemački

table pages
-- id (int)

– broj stranice ili članka koji se prevodi

table pages_translation
-- id (int)
-- page_id (int)
-- language_id (int)
-- title (text)
-- content (text) 

–ovdje je id šifra tablice, page_id i language_id vanjski ključ na navedene tablice (valjda se to još tako zove), dakle jedan slog bi izgledao ovako:
1, 1, 1, “Title”, "Content"
2, 3, 2, “Other title”, “Other content”

u ovom primjeru znači da ti prvi slog engleski prijevod za stranicu 1 (šifra jezike = 1 i šifra stranice=1), a drugi slog njemači prijevod za 3. stranicu (šifra jezika=2, šifra stanice=3)

to je slično ovome što ti gosaric napisao, osim što je on izostavio tablice pages i languages
ako radiš za fax/ školu prof će bit zadovoljniji ako vidi i te dve tablice

Hvala puno. Idem to probat napisat.

hvalaa :kuc:

Evo jedna nadopuna, uspjela sam napraviti stranicu, i koliko toliko to spojiti. Sad me zanima kod izbora jezika, jel bi bila bolja solucija napraviti prvu stranicu da odmah bira jezike, ili da stavim pocetni EN(Hr svejedno) pa da onda dodatno moze birati jezik? jel to ima kakvog utjecaja pogotovo kod pozicioniranja u pretrazivacima?

Thx

Najbolje ti je geo targetingom odrediti odakle dolazi posjetitelj i na temelju toga učitati jezik.

thx, malo cu to proucit :cp:

HTTP protokol omogućuje pregledniku da prilikom slanja zahtjeva informira poslužitelj o preferiranom jeziku. Ovo je način da saznaš što korisnik želi (bez obzira na lokaciju i druge njegove okolnosti na koje ima manji ili veći utjecaj), pošto se radi o izravnom saopćavanju korisnikove osobne preferencije.

Npr. u IE-u otvori Internet Options, pa gumb Languages (možeš i kroz CP). Svi preglednici imaju takvu opciju, pa pogledaj.

Prilikom instalacije preglednika se ova opcija tipično automatski namjesti iz odgovarajućih korisnikovih postavki u operacijskom sustavu (izbor jezika ili lokacije ili sl.).

Naravno, ćut ćeš i stotinu razloga zašto je korisnik preglup da bi znao na kojem jeziku želi dobiti sadržaj, ali sada znaš da postoji i to, a najbolji način da provjeriš koliko se ta opcija koristi je da počistiš sve kukije i druge personifikacijske informacije (iz toolbarova itd), konfiguriraš preglednik za jedan jezik, posjetiš dosta popularnih stranica, a potom ponoviš isto za drugi jezik.

@tsereg - hvala, tako nesto me i zanimalo

Imam pitanje jos o samom zadatku. Recimo zasto bih se odlucio netko da radi stranicu na ovaj nacin kao moj, umjesto da koristi neki cms tipa joomle i sl.? Mozda neke prednosti i mane ukratko, ako ima netko iskustva s tim, ja nazalost nemam.