Ukratko. Imam sajt na hrvatskom jeziku dosta dobro SEO poziciran. Na glavne ključne riječi je u prvih 3 rezultata na Googlu. Potaknut dobrom pozicijom odlučio sam se za prijevod (stručni) kompletne stranice na njemački jezik i registrirao sajt pod novom “de“ domenom. Sad, moj problem je što, iako uzimam u obzir da je njemačko tržište mnogo veće a time i konkurencija, taj isti sajt sa istim sadržajem pod istim ključnim riječima bude tek na 3 ili 4, stranici na google.de i google.com. Svjestan sam svih razloga, ali me zanima da li ja negdje griješim i može li bolje.
Pitanje: Trebam li nekako naglasiti googlu da je to kopija mog hrvatskog sajta samo na njemačkom jeziku, a ne običan prijevod tuđe stranice. Trebam li koristiti nešto kao link rel=“alternate”, rel=“canonical” ili hreflang. Taj hreflang mi je još razumljiv ako se koristi prijevod istog sajta na subdomeni, ali ovdje je riječ potpuno drugoj domeni i sve što želim je samo to da kažem googlu da nisam preveo tuđi website, tj. Da “websajt.de” nije samo moj prijevod nekog “websajta.com.hr”, već da su oba sajta moje unikatno djelo samo na dva jezika i dvije domene. Hvala puno