Višejezični sajt - SEO dvojba

napravio sam prije par mjeseci u wordpressu web stranicu na hr jeziku, i sad imam potrebu i za eng verzijom. u dvojbi (ili čak trojbi) sam:

  • najčišće bi bilo na zasebnoj domeni, ali moram raditi seo duplo, a i manji sajtovi=manje sadržaja na svakom, vjerujem da google ozbiljine doživljava jedan s dvostruko više sadržaja
  • subfolder mi je druga (čini mi se prihvatljivija) varijanta, dakle nova instalacija WP-a u folder. Ovdje jedini minus vidim ako se netko hoće prebaciti s hr na eng verziju, treba proći da se učita stranica od nule, i uvijek bi bacao na početnu stranicu. no takvih korisnika ne bi trebalo biti puno.
  • eventualno jedan WP s pluginom za višejezičnost (koji vjerojatno ima i neku cijenu), tu su komplikacije oko toga da se ne može možda prevest baš sve, a i problemi s post-end sadržajem koji je rađen za hr ijoš neke sitnice.

ima vas puno koji ste radili višejezične stranice, pa evo molim, s obzirom na iskustvo, savjet kako bi bilo najbolje napraviti s obzirom na muku oko optimizacije za tražilice. hvala.

ja sam to napravio sa qTranslate (možeš pogledati kako radi na winalite.hr, samo računaj da je to davno napravljeno, a i da se ne održava)
qTranslate je free

bilo je još nekih dodatnih plugina, jedan za slugove na hrvatskom.
koliko sam skužio WPML (konkurent, plaća se neku siću) sprema u bazu odvojene tekstove, dok qtranslate u postojeća polja sprema sve prijevode, odvojene nekim tagovima.
nije možda bolje rješenje, ali radi odlično, edit post, imaš 3 polja za unijeti naslov (ako imaš tri jezika), sadržaj imaš kao tabove, mijenjaš koji jezik editiraš…

ima i svoj forum gdje se može saznati još dosta toga oko prilagođavanja

gledano iz SEO perspektive najbolje riješenje je nova domena.

If you are running your website or blog on a Wordpress platform, then you can use WordPress Multilingual-Press plugin. This is good plugins that automatically create a duplicate version of your web content in other language.

Here, new posts and pages are interlinked and are easily accessible via the post/page editor screen. So, you can switch back and forth to translate them. It doesn’t harm your website’s performance.

Apart from these, you can define rel=“alternate” hreflang=“x” tag so that it will not create any duplication issue. If you have a English language website at Example Domain with a Spanish alternative, then you can indicate to Google that the Spanish URL is the Spanish-language equivalent of the English page by adding the link element, which points to the Spanish version of that webpage as mentioned:

By defining this, tags on your main English version sites won’t create any content duplication issue and reduce your SEO performance.

vjerojatno da, mada se uvijek lome koplja oko ovoga.

Hm ako ćeš odustati od dvije domene onda bih samo napomenuo, da Joomla 2.5 i novije verzije, u svom osnovnom paketu modula i pluginova posjeduje vrlo dobro napravljen (sustav) za više jezičnost, koji također uz malo čitanja tutorijala možeš vrlo brzo upogoniti i svoj sajt postaviti u koliko god hoćeš jezika.

Nema tu nikakve dvojbe ni lomljenja koplja. 2 domene i gotovo.

Ono sto je meni upitno koliko jedna domena moze nesto napravit na vise jezika i kakva je situacija za ex yu gdje su razliciti jezici a opet skoro isti i uz hrv posjete obicno ce te najvise posjeta imat iz ex yu drazava ako ciljate na hr trziste.